新聞中心

正規翻譯公司作為跨語言溝通的核心載體,憑借專業資質、系統化流程與多維度服務能力,為個人、企業及機構提供從基礎語言轉換到深度跨文化適配的全鏈條解決方案。其服務范圍覆蓋筆譯、口譯、本地化、專項領域翻譯及增值服務等多個板塊,以下展開詳細說明:一、筆譯服務:精準傳遞文字價值??筆譯是翻譯公司的核心基礎服務,注重文字的準確性、專業性與文體適配性,涵蓋多種場景:??1. 通用文檔翻譯:包括商務信函、企業宣傳冊、會議紀要、工作報告等,需貼合目標語言的表達習慣,兼顧正式性與流暢性;??2. 證件翻譯認證:針對護照、學歷證書、出生證明、婚姻證明、營業執照等官方文件,提供翻譯+蓋章認證服務(正規公司持有公證處/…
2026/02/03 09:00
準備進入美國市場的企業,大概都聽說過FDA——美國食品藥品監督管理局。它的認證,是產品在美國合法上市必須過的關卡,而其中所有提交資料的翻譯質量,往往直接關系到審核能不能通過。FDA的嚴格是出了名的,尤其是對藥品、醫療器械、食品這些類別。我們見過不少企業,產品本身沒問題,卻卡在了資料準備上。術語譯得不準,技術參數看起來對不上;法規表述不嚴謹,審核員反復要求澄清;甚至只是格式不符合要求,文件直接被退回。這些細節,拖慢的是時間、更是市場機會。一百分翻譯做FDA資料翻譯這些年,我們積累了豐富的經驗,也逐漸摸清了一件事,關于FDA認證,絕不是普通的文書翻譯,它更像是一次合規對話,你得用審核人員看得懂、…
2026/01/23 17:34
中國海外工程企業,估計都遇到過這種頭疼事,標書截止日期眼看就要到跟前了,業主突然發來一堆圖紙。不是整整齊齊的CAD文件,而是一摞掃描的PDF,甚至還是手機拍的歪歪斜斜的照片,字看不清楚,里面夾雜著當地語言,那些專業符號和縮寫,看得人心里直打鼓。時間緊迫,任務緊急,圖紙翻譯的準確性與速度,直接關系到項目能否如期推進。光是把這些圖紙上的信息弄明白,就是第 一道關。我們一百分服務過太多的央國企海外工程企業,接觸過太多類似的情況了。圖紙這東西,格式太雜了,有從老外設計院來的原始CAD(dwg, dxf),有用Revit做的BIM模型出圖,有SolidWorks格式的CAD,CAE,CAM,…
2026/01/23 17:25
認證翻譯服務的核心價值在于為跨語言場景提供具備權威性與可信度的譯文,而準確性作為這一價值的基石,直接決定了譯文能否被官方機構、學術組織及商業伙伴認可。與普通翻譯不同,認證翻譯的準確性不僅要求字面語義的精準對應,更強調專業術語的規范、文化語境的適配及法律或學術屬性的完整傳遞。其保障體系并非單一環節的把控,而是覆蓋譯前、譯中、譯后全流程的系統性設計,通過多重機制構建準確性防線。譯員資質的嚴格篩選是保障準確性的首要前提。認證翻譯對譯員的專業能力提出了遠超普通翻譯的要求,并非具備語言能力即可勝任。在資質審核方面,通常要求譯員具備相關語言的專業等級認證,同時擁有特定領域的知識背景——…
2026/01/22 16:09